İçeriğe atla

Kullanıcı mesaj:Mskyrider/Eylül 2006

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Teşekkürler[kaynağı değiştir]

Sevgili Mskyrider 'a, Buzul maddesindeki eşsiz çalışkanlığı için. Umarım daha önce aldığın ödüller de bununla serin kalır:-) Baylan 01.Eylül.2006

Sevgili Mskyrider bu ödülümü kabul edersen sevinirim. Güney Amerika'dan buzul resimlerine zaten iç bağlantıda olan Perito Moreno Buzulu 'ndan ulaşabilirler. Commons varsa dış bağlantılarda Commons olarak ekleyebilirsin. Etiketi kaldırırsan adaylık geliyor.--Baylanileti 18:19, 1 Eylül 2006 (UTC)

  • birileri benden mi bahsetti? --kibele 18:25, 1 Eylül 2006 (UTC)
  • çınladı çınladı.. dün bakıyodum buzula, ama bitmemiş diye ellemedim. çok zevkli olacak benim için. gidemiyoruz madem, sanal sanal bakınalım.. ama yorgunum, birazdan ya da yarın. hem baylan doğru söylemiş, vikiyi biz mi kurtarıcaz.. :) --kibele 18:31, 1 Eylül 2006 (UTC)

Portal şablonu[kaynağı değiştir]

Selam Mskyrider. Şablon:Mitoloji Portalı yerine {{Portal|Mitoloji}} yazarak Şablon:Portalı kullanabilirsin. Bu şablon genel olduğu için her portal tarafından kullanılabilir. Kolay gelsin --Pinar 13:35, 2 Eylül 2006 (UTC)

Selam Mskyrider , sen şöyle bir iki hafta dinlen sana yeni bir sipariş vereceğim. Yüzsüzleştik bir kere :-)--Baylanileti 16:33, 2 Eylül 2006 (UTC)

Anlaşıldı[kaynağı değiştir]

Tamam ben hallederim şimdi.

İyi çalışmalar

--KIZILSUNGUR 10:00, 3 Eylül 2006 (UTC)

Şu aşağıdaki kategorilere bakar mısın. Ben anlam veremedim. KArışıklık da yaratmak istemedim.

--Mskyrider 17:12, 4 Eylül 2006 (UTC)

Merhaba Mskyrider sanırım kullanıcı yanlışlıkla açmış, kullanıcı alan adı altına taşıyıp, sayfaları silip kullanıcıya bir not bırakıyorum şimdi:) İyi çalışmalar --Ugur Basakmesaj 17:30, 4 Eylül 2006 (UTC)

Teşekkürler Uğur. Zahmet olmazsa şuna da bir bakabilir misin: Kategori:Orkestra Çalgıları. Yanlışlıkla madde olarak yazılmış galiba. Tarihçeyi koruyarak adını değiştiremedim. Yöneticiler yapabiliyor mu bilmiyorum. Belki kurtarabilirsin. İyi çalışmalar. --Mskyrider 17:37, 4 Eylül 2006 (UTC)

Mskyrider, kategori taşıma bizim içinde geçerli değil. Diğerlerini çok gerekli bir geçmişi olmadığı için silerek yapabildim, fakat bunu o şekilde yapamayız. Taşıma sonucunda kategori sanırım kalacak:), sen ilgilendiğin için şu şekilde yapabilirsin, Orkestra Çalgıları maddesine veya ilgili madde hangisi ise o maddeye içeriği taşıyarak özet kısmına da [[:Kategori:Orkestra Çalgıları]] sayfasından taşıma şeklinde yazarsan bir sorun olmaz. İyi çalışmalar:) --Ugur Basakmesaj 17:50, 4 Eylül 2006 (UTC)

Boş olduğu için sil koymuşsun - ben şey düşündüm: dursun - en:wiki'de aynı kategori de var; zamanında doldurulacak... sonra baktım: la - bizim hiç İran'daki irmak yokmuydu? Arax, Araks gibi bir şey vardı ya! Aras işte Kategori:İran'ın nehirleri kategori içinde duruyor! Tamaaam! Öbür kategorinin adı yanlış idi ;-) --katpatuka 18:01, 4 Eylül 2006 (UTC)

IRC kullanıyor musun ? -> irc://irc.freenode.net/wikipedia-tr --katpatuka

Dediğiniz doğru. "Gezginci", seyyar anlamında aynı zamanda. Burada kastedilen o değil, "gezgin". "Gezginci" deyince, seyyar anlamında olduğu için, sıfat görevli ve ardından nitelediği adın gelmesi gerekiyor. Kitabın içeriğine bakılınca bir "gezgin"den söz edildiği (özgün adında "pilgrim") anlaşılıyor. İyi çalışmalar... Muhammedcimci 20:25, 4 Eylül 2006 (UTC)

Teşekkürler. Biz de ödül alıyormuşuz demek ki :-) Şımardık bir kere :-) --Baylanileti 21:09, 5 Eylül 2006 (UTC)

kolleksiyonuna katarsın artık :)[kaynağı değiştir]

portekizdeki yerleşim birimleri hakkında yaptığın çalışmalardan dolayı bu 1945 yılından kalma porto şarabını afiyetle içebilirsin. Delamorena 15:44, 7 Ağustos 2006 (UTC)

şişesi bende bi akşam uğra bitirelim :) özellikle armalara bayıldım Delamorena 14:44, 6 Eylül 2006 (UTC)

  • Sevgili Mskyrider, Portekiz maddesi harika olmuş, şarabı çoktan hak etmişsin. Gecikmeli olarak tebrik ederim. Afiyet olsun:-)--Baylanileti 12:32, 14 Eylül 2006 (UTC)

Askeriye portalı hakkında[kaynağı değiştir]

Portal tartışma:Askeriye#Eski Tasarıma Dönüş bakarsanız sevinirim. --Ruzgarmesaj 21:28, 6 Eylül 2006 (UTC)

16 eylül izmir toplantısı[kaynağı değiştir]

seni de aramizda gormekten memnun olurum, umarım katılabilirsin. kolay gelsinDelamorena 11:10, 11 Eylül 2006 (UTC)

neyse :( naapalım başka sefere artıkDelamorena 12:11, 11 Eylül 2006 (UTC)

Amerika Roma'da değil miydi? :))[kaynağı değiştir]

Amerika 'yı yeniden keşfetmeyelim her yol Roma'ya çıkar! Kütüphaneci güzel seçim. :))

Şaşkınlığımı ayyuka çıkardığın için teşekkürler Mskyrider, haha :) Ama kütüphaneci iyi değil mi? hiç olmazsa bir tarzı var.. İyi geceler Tembelejderha 21:09, 12 Eylül 2006 (UTC)

Yes, you're right, i'm the one who wrote the stub article about Sacavém, my hometown . Unfortunately, i don't understand a word of Turkish, so i just try to adjust a sentence from a portuguese municipality to fix in that page. Thanks for the correction. Greetings, Brian Boru. 21:32, 12 Eylül 2006 (UTC)

Teşekkür ederim[kaynağı değiştir]

Bu yavru köpekleri bana hediye ettiğiniz için çok teşekkür ederim (sizin köpekleriniz mi?). Bu silinecek maddelerde sadece belli başlı kişiler oy veriyor ve ben de aktif olan herkesi tarafsız bir dille oylamaya davet edersem (demokrasiyi sağlamak gibi) herkesin görüşü alınır diye düşündüm ve bunu kendi açtığım bir maddede uyguladım. Gün]n sonunda tekrar girdiğimde neredeyse herkesi orada görünce şaşırdım. Ayrıca Portekiz'in yerleşim birimleri hakkında açmış olduğunuz maddeleri ilk okuyanın ben olduğunu garanti bile edebilirim, birçoğunu diğer dillere Türkçesi eklendi türünden bir notla ekledim ve gelişmelerini diliyorum. Tekrar teşekkürler. --Bahar 10:11, 13 Eylül 2006 (UTC)

Çeviri Grubu ve Çevirin Üzerine[kaynağı değiştir]

Mrb,

Anlaşılan Birinci Dünya Savaşı tanklarına karşı bir ilginiz var. Yeni başladığınız çeviriyi gördüm. Biz çeviri grubundayız. Bu adresten çeviri grubumuza katılabilirsiniz. Bu sayfada ise istekleri karşılamaya çalışıyoruz. Bize yardım ederseniz sevinirim.

Çevirinize ben de gönüllü oldum. Eğer çeviriyi tamamlamayacaksanız ben sizden aldığım bayrak ile yola devam edebilirim. ;)

Sağlıcakla kalın.

KIZILSUNGURiletikatkılar 11:57, 13 Eylül 2006 (UTC)

  • Bence çeviri grubumuza katılmalısın. Özellikle katılmanı öneriyorum; çünkü senin gibi etkin kullanıcılara gereksinimimiz var. Ayrıca yaptığın çevirileri grubumuzda yayınlarsan üstün başarı madalyası alacağından şüphen olmasın. Profesyonel bir çevirici olduğunu düşünüyorum. Bunu çevirdiğin cümlelerden görebiliyorum.

Lütfen grubumuza katıl.

Tank maddesine ben devam ederim.

Sevgiler


--KIZILSUNGURiletikatkılar 12:09, 13 Eylül 2006 (UTC)

  • Bu arada bu köpüşlerin cinsi ne? Çok tatlılar.

--KIZILSUNGURiletikatkılar 12:08, 13 Eylül 2006 (UTC)

Maddeleri kategorilere ayırmak biraz öznel bir olay. Amacım sadece Yunanistan kategorileri arasında bir ev temizliği yapmaktı. Coğrafya kelimesinin kesin tanımı konusunda tam emin değilim. Ada, nehir, şehir gibi kavramlar kesinlikle coğrafyanın bir parçası, ancak il (vilayet) konusunda emin değilim. İl fiziksel bir oluşum değil, daha çok idari bir kavram. Ancak ona bakarsanız bir şehirin sınırlarının nerede bittiği de fiziksel olarak belirlenemez. Yani şehir de bir bakıma idari bir kavram. Şehir hem de aynı zamanda fiziksel bir kavram. Bir şehrin varlığı ekosistemi bile değiştirebiliyor. Bazan şehir kurmak için deniz dolduruluyor ve harita bile değişiyor. İller sadece idari bir kavram olduğu için haklı olabilirsiniz. İngilizce Wikipedia'daki en:Geography maddesini okudum. Gene de tam bir karara varamadım. Eğer siz bu konuda çok eminseniz buyrun istediğiniz değişiklikleri yapın. Kolay gelsin. ----Vikiyazar 19:23, 13 Eylül 2006 (UTC)

  • Çok güzel görünüyor. Eve gidince detaylı okumayı düşünüyorum :-) Yerleşim yerlerinin çoğunu girmiştin sanırım. --Baylanileti 14:23, 15 Eylül 2006 (UTC)

Silme olayı[kaynağı değiştir]

Uğur öyle hızlı siliyorsun ki hızına yetişemedim. Felipe Scolari maddesini açtım düzenliyordum, sayfayı kaydete basamadan silmişsin. :))) --Mskyrider 17:34, 15 Eylül 2006 (UTC)

Merhaba Mskyrider, sildiğimin bile farkında değildim:) kayıtlardan kontrol ettim silmişim. Fakat senin maddenin ismini değiştirdiğini hatırlıyorum, silmem sayesinde madde geçmişinde ilk senin ismin görünüyor bu sayede:) İyi çalışmalar --Ugur Basakmesaj 17:58, 15 Eylül 2006 (UTC)
Ehh milletin hızına yetişmek için biraz gaza bastığım oluyor. İstersen son degişikliklerdeki kısacık sayfaları kurtacam diye uğraşmaktansa, Özel:Shortpages sayfasındakilerden kurtarma yapabilirsin. Onların bazılarının silinmesi gözden kaçmış. Böylece emeklerin boşa gitemiş olur. --Özgür 18:03, 15 Eylül 2006 (UTC)

Teşekkürler[kaynağı değiştir]

Sevgili Mskyrider. Bu özgün ve şirin armağının için çok teşekkür ederim. Bulut'a en çok benim kızım sevinecek:-) Umarım İstanbul buluşmasında sen de olursun. Tekrar teşekkürler :-)--Baylanileti 20:34, 15 Eylül 2006 (UTC)

  • Tüh. Belki ben de iş için öbür hafta İzmir'e geleceğim. Belki de bir İzmir buluşması da biz yaparız:-)--Baylanileti 20:44, 15 Eylül 2006 (UTC)
  • Ayrıca merak ettim Bulut ve diğerlerinin cinsi ne?--Baylanileti 21:01, 15 Eylül 2006 (UTC)
  • Çok güzeller. Aksi gibi çok zor bir dille yazmışlar almancada. Sendekileri allah bağışlasın--Baylanileti 21:26, 15 Eylül 2006 (UTC)
  • İlk defa duydum ama şaşırmadım desem yalan olmaz. İnsanoğlu demek ki bir köpeği bile kendisi ya da değerleri için tehtit görüyor. Neyse sana iyi geceler. Kendine iyi bak.:-)--Baylanileti 21:44, 15 Eylül 2006 (UTC)

Cevap: Yardım[kaynağı değiştir]

Tamam başlattım robotu. 10 dakika sonra biter en geç. --Özgür 15:57, 16 Eylül 2006 (UTC)

{{sil|gitsin}}[kaynağı değiştir]

Selamlar Mskyrider, silinmesi gereken maddeleri {{sil|gitsin}} şeklinde işaretlediğini farkettim, onun için rahatsız ediyorum. Etiketi böyle kullanırsan özellikle acemi kullanıcılar ve IP'ler maddeleri gerçekten {{sil|gitsin}} diye sildiğimiz gibi yanlış bir kanıya kapılabilirler. Senin bu işi ciddiye aldığının farkındayım ama dışarıdan da ciddi görünmesi için o "gitsin" kısmına VP:HS'de bulunan gerekçeleri yazarsan güzel olur. Kolay gelsin. -Tembelejderha 17:58, 17 Eylül 2006 (UTC)

  • bir görünüp kaybolucam yine. :) portekiz'de bişey yok pek. fazla değişiklik bulamıycaksın belki. biliyodum, ama bir kez daha tanık oldum ki ne kadar benziyor türkiye'ye... bir de, avrupa birliği'ne katılımı ve sonrasına ilişkin portekiz vikisinde eleştirel bişey yok mu hiç? iyi geceler. --kibele 21:07, 17 Eylül 2006 (UTC)
  • şimdilik bu kadar. uykum geldi. sabah bakarsan iyi olur, notları temizlersin. bir ara sana uluslar(ar)ası'nda kullanmak için güzel (ar)ler armağan edicem. :) görüşmek üzere. ben yine molama dönüyorum bir süreliğine. --kibele 22:09, 17 Eylül 2006 (UTC)

İyi akşamlar Mskyrider

Portekizle ilgili bu güzel çalışmanızdan dolayı sizi tebrik ederim. Bu arada size haddim olmayarak küçük bir tavsiyede bulunmak istiyorum. Portekizle ilgili bu kadar ayrıntılı bilgi varken Lizbon maddesi çok öksüz duruyor. Ona da bir el atarsan çok güzel olcak. İyi çalışmalar--Tarih 18:53, 18 Eylül 2006 (UTC)

Translator's template for French-Turkish on meta[kaynağı değiştir]

Thank you for adding that one - I just noted that it is built differently and it gave me the idea on how we can simplify the templates in such a way that they can easily be spread by a bot to any project. I will try it out and then let you know :-) Sabine

re: Meta çevirmen şablonu[kaynağı değiştir]

Metadaki Türkçe-Almanca çevirmen şablonu için kısaltma olarak trk kullanmışsın. ISO 639-3 karakterli kısaltma kullanılmasını tercih ediyorlar. TUR kısaltması kullanmak daha doğru değil mi? Ben eng-tur yarattım, bir de fra-tur yaratacağım. Bilgine. --Mskyrider 13:22, 19 Eylül 2006 (UTC)

Tamam; herhalde sadece SIL koduya baktım - değiştireceğim... (...) - fakat metadaki kullandığı şablonları (m:Template:Language_combination_from ve m:Template:Language_combination_to) hep trk kullanıyor ?!? --katpatuka 14:19, 19 Eylül 2006 (UTC)

Merhaba, yolculuk güzeldi İtalya, Hollanda, Fransa, Yunanistan ve Belçika`yı görme fırsatım oldu. Gerçi siz daha iyi bilirsiniz ama gezebildiğim kadarıyla hepsi güzel ve rahat yerler. Nüfus az, suç oranı düşük, kadınlar hayatın her alanına katılıyor, insanlar daha rahat, ulaşım kolay ne bileyim güzel işte :). En çok Roma`yı sevdim. Görkemli ve etkileyici bir şehir. Türk sayısı da özellikle Belçika ve Hollanda`da da çok fazla. Neyse günlük gibi yazmaya başladım ben de, teşekkürler hoşçakalın :) -- 16 20:34, 21 Eylül 2006 (UTC)

portekiz notları[kaynağı değiştir]

  • meraba mskyrider. portekiz'deki notlar, soru işaretleri hâlâ duruyor, hemen bakıp kaldırıyodun diye rahat rahat yazmıştım. hayır, birileri ciddiye alacak.. sil/gitsin bence.. :) --kibele 08:00, 22 Eylül 2006 (UTC)
  • benim molamdan n'olucak, fazla uzak kalamadım işte..
  • 1465?- 1536? diye biliyorum.
  • tam bilemedim, ulusal yemeği denebilir ya da 'en çok tüketilen' filan diye bir cümle kurulabilir. çevirmen sensin.. :)
  • bu da öyle. kuru beyaz pirinç deme de..
  • ben ne anlarım ihracat rakamlarından. biraz şımarıklık yapmışım.
selamlar. --kibele 13:54, 22 Eylül 2006 (UTC)

Aha bak Ejderha uçtu !!![kaynağı değiştir]

Teşekkürler :) -Tembelejderha 09:34, 22 Eylül 2006 (UTC)

Sizin çocuklar[kaynağı değiştir]

Mskyrider sizin çocuklar çok güzelmiş, hepsi birbirinden güzel, nazar değmesin. --renegademsj 06:34, 23 Eylül 2006 (UTC)

Hi again. I've already corrected the data in portuguese and turkish pages. Thanks for the info; the wrong data were in wikipedia.pt since the page was first created, probably due to some copy&paste process. Greetings, Brian Boru. 19:11, 23 Eylül 2006 (UTC)

Yorumlar ve beyaz zemin[kaynağı değiştir]

Teşekkürler yorumlar ve kaynaklar için. Beyaz zemin olayına gelince ona bir çözüm yok. Ama boşluk bırakmaya da gerek yok ki. Normal yazıda boşluk bırakmazsan paragraf başı olmuyor ama iki nokta üst üste ile başlayan satır herzaman yeni pragraf oluyor zaten. --Özgür 19:59, 24 Eylül 2006 (UTC)

Rica ederim, öğrenmek bitmiyor hiç. --Özgür 20:04, 24 Eylül 2006 (UTC)

selam mskyrider,

ilk olarak eline saglik güzel bir madde olmus.anlam hatasi oldugunu sanmiyorum, yalniz bir kac noktada yalınlaştırma ve ifadeleri netleştirme yapabiliriz.ceviri oldugu icin bu durum normal.zaman bulunca ben de bakmaya calisacagim buraya.önceki maddeden bizi kuradirdigin icin tesekkür.kolay gele.--alibaz 14:37, 26 Eylül 2006 (UTC)


  • baska bir nokta da simdi aklima geldi.aslinda madde antinomi ya da antinomia olarak kalsaydi ve catiski basligi oraya yönlendirilseydi bence daha iyi olurdu.bu haliyledde sorun yok ama öteki kullanimi bence daha gecerli.bildigim felsefe metinlerin yüzde doksaninda antinomia antonomia olarak kulaniliyor.catiski terimi ise bence türkcede daha gündelik kullanimiyla felsefi anlami arasinda anlam acikligina ve kavramsal netlige ulasmis degil.yerlesik felsefi terimlerin ayni kalmasi taraftariyim, gereksiz anlam kargasasina yol acmamak icin.ama burada türkce kullanimiyla ilgili bir tartisma var, o bakimdan bir sey diyemiyorum.tekrar kolay gelsin.--alibaz 14:42, 26 Eylül 2006 (UTC)

selamlar,

maddede iki alt baslik actim.ilerde altbasliklarla öteki baglantilar ekleme yapilir.sizden istegim mantikta antinomiler bölümüne bir daha bakmaniz.özellikle son iki cümleyi yeniden toparlamaya calisabilir misiniz ingilizce metinle karsilastirarak.tesekkürler.iyi calismalar.--alibaz 21:16, 26 Eylül 2006 (UTC)


merhaba Masykrider, ilgili bölüm cok güzel olmus.ceviri konusu zordur, heleki böyle konularda ama gercekten cok güzel bir anlatim bulmussun.türkce anlatmaya calisssak bu kadar derli toplu bir sey cikaramazdik saniyorum.eline saglik.tesekürler.iyi calismalar.--alibaz 09:16, 27 Eylül 2006 (UTC)

Selam Mskyrider , Lied türkçe "şarkı" demektir. Nibelungenlied maddesinde liet“ im Mittelhochdeutschen nicht als „Lied“ in unserem Sinne zu verstehen ist, sondern „Strophen“ oder „Epos“ bedeuten kann diye geçiyor. YaniOrta-yüksek almancadaki Lied kelimesi bizim anladığımız gibi şarkı olarak değil, bilakis Kıta (şiir kıtası) veya destan anlamına gelebilir diyor. --Baylanileti 15:58, 26 Eylül 2006 (UTC)

Bence doğrudur. Almanca metinde şöyle bir açıklama var. hie hât daz mære ein ende: daz ist der Nibelunge liet („hier ist die Geschichte zu Ende: das ist das ‚Lied von den Nibelungen‘“). İtalik yazılan kısımda ortacağ almancası ile yazılmış, anlayamasam da Nibelunge Destanı ibaresi var. Parantez içindeki günümüz almancasının tercümesi ise aynen şöyle (Burada hikaye son buluyor. İşte bu Nibelungların Destanı'dır).. Destana ismin veren işte destanın sonunda kullanılan bu satırmış. Kısaca Nibelungların Destanı da denebilir. Zira ispanyollar Cantar de los Nibelungos diye tercüme etmişler. O da Nibelungların Şarkısı hatta Nibelungların şarkı söylemesi anlamına gelir (Cantar fiilinin destan anlamı var mı bilmiyorum)
  • Nibelungen Destanı
  • Nibelugların Destanı
  • Nibelungen Şarkısı
  • yada ingilizlerin yaptığı gibi Orjinal isim Nibelungenlied

Hepsi konabilir. Ama bana kalırsa madem destan olarak türkçeleştirdik Nibelungların Destanı en uygunu gibi.Kolay gelsin --Baylanileti 17:31, 26 Eylül 2006 (UTC)

Mskyrider merhaba , ya kusura bakma ama bu isim pek de hoş olmamış gibi. Şunu tekrar Nibelungen olarak değiştirelimmi?--Alp Er Tunga 20:11, 26 Eylül 2006 (UTC)

Sevgili Mskyrider, dün akşam sonradan kafama takıldı. Tartışma sayfasına yazdım bir de sana haber vereyim dedim.

  • Almanca wikide, destan içinde geçen son satırın destan isminin dayandığı nokta olarak vermiş. O son satır: („hier ist die Geschichte zu Ende: das ist das ‚Lied von den Nibelungen‘“). (Burada hikaye son buluyor. İşte bu Nibelungların Destanı'dır).

Ancak destan Nibelungenlied (Yani Nibelunglar Destanı) olarak almancaya girmiş. Bazı wikiler bunu Nibelungların Destanı diye açmışlar. Son tahlilde madde adını Nibelunglar Destanı olarak değişmesini öneriyorum. Hem kulağa da daha iyi geliyor. İyi çalışmalar--Baylanileti 08:22, 27 Eylül 2006 (UTC)

Sevgili Mskyrider, Portekiz madalyasını senden daha fazla hakeden olamaz herhalde:-) Baylan
  • Birbirlerine karşılıklı meyva tabağı gönderenler gibiyiz :-)) Ama sen bu madalyayı çoktan hakettin ben neyapayım ?:-) --Baylanileti 13:07, 27 Eylül 2006 (UTC)

Göndermiş olduğunuz ödülden dolayı teşekkür eder, devam ettirmekte olduğunuz güzel çalışmalarınızda başarılar dilerim. İngilizcemin yeterli seviyede olmaması sebebiyle ancak kısa metinli stadyumları tercüme edebildim. Bu arada mesajlarınızda gördüğüm bir şeyi size ifade etmek istiyorum mesaj sayfanızda bahsedilen Alman destanları kategorisindeki maddenin Türkçe'deki adı Nibelungen Destanı'dır. Nibelungların Destanı şeklinde bu destana isim verildiğini hiç görmedim. Size kolay gesin.--Tarih 20:22, 27 Eylül 2006 (UTC)

Salma Hayek yanımda, yağmur olduğundan Taksim`e değil de eve gelmeye karar verdik, o da şimdi selam söylüyor Vikipedi`yi çok sevmiş, Uğur`un sese ise bayılmış hehehe. Kaydı yaptım ama başta bir 10 saniye kaçtı sanırım. Kesip biçmekle uğraşıyorum şimdi, o 10 saniye de kaydı 30 dakka erken başlattığımdan oldu. Başlattıktan 30 dakika sonra ya niye bu kadar erken kayda girdim dedim durdurdum ve o sıra uğur çıktı, tekrar başlattım ama arada kaçtı, neyse akşama Viki`ye koyarım. Hem Salma`yla da ilgilenmem lazım biraz hehehe -- 16 16:11, 28 Eylül 2006 (UTC)

Azbuz Hakkında Bilgilendirme:[kaynağı değiştir]


Merhaba,
Azbuz'un az tanınan bir site olduğu ve dolayısıyla silinmesi gerektiğini belirten oylamada silinmesi yönünde oy kullanmışsınız. Sizi kısaca Azbuz hakkında bilgilendirmek istiyorum:
Azbuz Temmuz 2006'da açılmıştır.
Azbuz'un haldeki gidişatını şurda görebilirsiniz: http://ekip.azbuz.com/index.jsp

Azbuz'la ilgili çıkmış haberleri şurda görebilirsiniz: http://ekip.azbuz.com/photoAlbum.jsp?albumID=16000000000011281


Azbuz'un istatistiklerini şurda görebilirsiniz: http://www.azbuz.com

Azbuz'da 30bine yakın site bulunmaktadır.
Azbuz'daki yazı sayısı 70binlere ulaşmıştır.
Azbuz'daki fotoğraf sayısı 200binlere yaklaşmaktadır.
Alexa'da daha şimdiden ilk 20bine girmiştir.

Halukakin 19:27, 30 Eylül 2006 (UTC)